Người bưng lo người thổi kèn
Direct English translation
The one carrying worries about the one blowing the horn.
Equivalent English version
Too many cooks spoil the broth
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói làm việc quan liêu, vô lý, bắt người khác gánh phần việc lẽ ra mình phải tự làm, khiến công việc bị cản trở hoặc không đạt kết quả. Thường dùng để chê cách phối hợp khập khiễng, người làm một đằng người khác lại làm hỏng đi.
English explanation
Criticizes a bureaucratic or unreasonable way of working in which someone makes others do what they themselves should do, thereby hindering the task or making it ineffective. It is used to describe badly coordinated efforts where one person works while another obstructs the result.